当前位置:新励学网 > 语言作文 > 在日语口语中店屋店的区别

在日语口语中店屋店的区别

发表时间:2024-08-21 15:36:16 来源:网友投稿

今天小编为大家准备了日语口语小知识:店(てん)、屋(や)、店(みせ)的区别!学习日语的小伙伴赶紧来看一下吧。

日语中表示商店的常用的有店(てん)、屋(や)、店(みせ)这三个词汇,但是究竟什么情况使用哪个呢?今天就跟着小编一起来搞搞明白吧。

店(てん)

店(てん)一词属于较新式的说法,是近期兴起来对西洋品的一般说法

例如

商店(しょうてん)

書店(しょてん)

洋品店(ようひんてん)

喫茶店(きっさてん)

屋(や)

这个词由来已久,在和语中大部分店铺都用「屋」来表达

例如

床屋(とこや)

本屋(ほんや)

靴屋(くつや)

肉屋(にくや)

魚屋(さかなや)

宿屋(やどや)

呉服屋(ごふくや)

果物屋(くだものや)

八百屋(やおや)

カメラ屋(や)

料理屋(りょうりや)

文房具屋(ぶんぼうぐや)

電気屋(でんきや)

店(みせ)

很少作复合词,只有「茶店(ちゃみせ)」一词,除此以外一般只用于「このみせ」、「あのみせ」等。在日本「茶店」一词目前很少有人使用,而「喫茶店」一词应用广泛。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!