如何用德语介绍中国的小吃
地域辽阔不同地区的饮食文化各不相同。在北方早餐桌上随处可见包子和油条,在南方你又可以品尝到精致的广式早茶,比如煎饺和烧麦。可每当要和德国人推荐小食时,怎样表述才能让他们明白理解并想要一尝究竟呢?德语君这就来告诉大伙儿,如何用德语介绍经典的小吃美食。
包子
Baozi gibt es in s?en Varianten z.B. mit Bohnenmusfllung oder deftig mit Gemse- oder Fleischfllung. Baozi-St?nde erkennt man am besten an den oft meterhoch getrmten Bambusdampfk?rben im Eingangereich.
包子有各种各样的馅,比如甜的豆沙馅,以及能填饱肚子的蔬菜馅和肉馅。人们容易根据入口处那些有时候堆到一米高的包子蒸笼来识别出这里是包子铺。
馒头
Mantou ist ein eher geschmacksneutrales und s?ttigendes Hefedampfbrot, das meist als Beilage, manchmal aber auch als Snack gegen den Hunger zwischendurch verzehrt wird.
馒头是味道偏淡的、可以饱腹的酵母发酵面食。大多数时候作为配菜食用。有时候也可作为零食用来抵挡饥饿。
烧饼
Shaobing sind vor allem in Nordchina ein beliebter Snack und werden besonders gerne zum Frhstck verzehrt. Es gibt s?e Varianten mit Zucker-, Bohnenmus- oder Sesamfllung, aber auch salzige Varianten.
烧饼在北方是一种尤其受欢迎的小吃,特别是作为早餐。 一般有加糖、豆沙或芝麻馅的甜味烧饼,但也有咸口的烧饼。
油条
Beliebter Frhstckssnack, fr den frischer Teig in Streifen in hei?em Fett frittiert wird. Nach dem Abtropfen k?nnen die Stangen noch warm verzehrt werden. Ideal fr Eilige auf dem Weg ins Bro.
受欢迎的早餐小吃,新鲜的条状面团在热油中煎炸。 经过滤油后,油条还能趁热吃。 非常适合那些着急赶往办公室的人在路上吃。
凉面
Diese auch 冷面 (lěngmin) genannten Nudeln werden unter anderem mit Sesamso?e angemacht, was dem Gericht eine angenehm s?lich-nussige Note verleiht. Liangmian sind vor allem im Sommer ein erfrischender Snack.
也称为冷面一般会用芝麻酱搅拌,这使得这道菜带有一种令人愉快的甜味。 尤其在夏天,凉面是一种清爽的小吃。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇