当前位置:新励学网 > 语言作文 > 日语中汉字的发音与汉语有什么异同

日语中汉字的发音与汉语有什么异同

发表时间:2024-08-24 15:33:52 来源:网友投稿

大概就是:日语中汉字的发音有“音读”和“训读”两大类。

音读,即日本人引入中国汉字时模仿该字汉语发音的读法。由于中国汉字进入日本是一个较长的过程,中国不同朝代的“普通话”有所差异,这在日语汉字的读音上也留下了不同的痕迹。所以在现代日语中一个汉字的普通读音通常有两种,称为“吴音”和“汉音”。如日语汉字“人”的音读,“汉音”为“じん”, “吴音”为“にん”。“训读”是利用汉字表达日语固有词语意义的读法,也可以说是汉字的日译。如日语汉字“人”的训读为“ひと”。另外日语中有汉字组成的词语,在意义上与现代汉语也有许多差异。韩语的情况和日语类似,似乎除了借鉴汉语之外也借鉴了日语。另外中文在日本大概不是很流行……11区应该更熟悉台湾或者香港那边,对普通话不是特别熟悉

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!