当前位置:新励学网 > 语言作文 > 日语ひとじん有什么区别吗,汉字都是人

日语ひとじん有什么区别吗,汉字都是人

发表时间:2024-08-29 22:24:33 来源:网友投稿

  “じん”是音读,也就是汉语谐音。

  而“ひと”是训读,是日语中自古以来的最初读法。

 【ひと】【hito】

  1.(1)〔人间〕人;人类.中国语の“人间”は,「现世,世の中」をさすのが普通.

 男の人/男人.

 田中という人/一个姓田中的人.

 东京の人/东京人.

 人をばかにする/欺负人;瞧不起人.

 人を人とも思わぬ/不拿人当人.

 人は火を使う动物である/人类是用火的动物.

 そんなことは人の世の常だ/那样的事是人世之常.

(2)〔他人・世间〕别人,旁人,人家.

 人のうわさ/旁人的传闻.

 人の金に手を出す/拿别人的钱.

 人を立てて话し合う/通过中间人商量.

 人の気も知らないで/也不了解人家的心情.

 人の上に立つ/(地位)处于别人之上.

 人の下につく/处在别人手下.

 これは人のものです/这是人家的东西.

 人もあろうに君がそんなことを言うとは/别人还可以,怎么偏偏你说出这种话来.

(3)〔人がら〕人品,品质.【名】

人;人类;他人;别人;人品;人质;人才;人手;成人;大人;适当的人;意中人;自然人;丈夫

  【名词】

  1.人;人类;他人;别人;人品;人质;人才;人手;成人;大人;适当的人;意中人;自然人;丈夫(1)〔人间〕人;人类.中国语の“人间”は,「现世,世の中」をさすのが普通.

  男の人/男人.

田中という人/一个姓田中的人.

东京の人/东京人.

人をばかにする/欺负人;瞧不起人.

人を人とも思わぬ/不拿人当人.

人は火を使う动物である/人类是用火的动物.

そんなことは人の世の常だ/那样的事是人世之常.

  2.〔他人・世间〕别人,旁人,人家.

  人のうわさ/旁人的传闻.

人の金に手を出す/拿别人的钱.

人を立てて话し合う/通过中间人商量.

人の気も知らないで/也不了解人家的心情.

人の上に立つ/(地位)处于别人之上.

人の下につく/处在别人手下.

これは人のものです/这是人家的东西.

人もあろうに君がそんなことを言うとは/别人还可以,怎么偏偏你说出这种话来.

  3.〔人がら〕人品,品质.

  人

  【にん】【-ninn】

  1.(1)〔数量词〕名,人,个ge(人).

 合计10人/共十名.

 この球场は4万人収容できる/这球场可以容纳四万人.

 彼には3人の息子がいます/他有三个儿子.

(2)〔…する人〕人.

 保证人/保证人.

 世话人/照料人.【名】

人;人品(同ひと;ひとがら)

  【名词】

  1.人;人品(同ひと;ひとがら)(1)〔数量词〕名,人,个ge(人).

  合计10人/共十名.

この球场は4万人収容できる/这球场可以容纳四万人.

彼には3人の息子がいます/他有三个儿子.

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!