当前位置:新励学网 > 语言作文 > 翻译一首德语诗歌《DieeineKlage》

翻译一首德语诗歌《DieeineKlage》

发表时间:2024-09-01 14:53:00 来源:网友投稿

自己翻译的既然是诗歌,直译往往无法切实体现语境,所以个别词句为了取韵稍微调整了一下,希望楼主意会。若有调整润色之处也望楼主指出,共同学习。

KarolineFriederikeLouiseMaximilianevonGünderrode(February11,1780-July26,1806)

DieeineKlage一声轻叹

WerdietiefsteallerWunden那承受所有深切之痛的人,

HatinGeistundSinnempfunden挣扎在精神和意识的边缘,

BittrerTrennungSchmerz;苦涩的离别之痛将心隔绝;

Wergeliebtwaserverloren,那痛失自己深爱之物的人,

Lassenmußwasererkoren,只能任由失去无力回天,

DasgeliebteHerz,那颗挚爱之心,

DerverstehtinLustdieThränen那终日垂泪不可自已的人,

UndderLiebeewigSehnen对爱长久的渴望着

EinsinZweizusein,希求找到自己的另一半,

EinsimAndernsichzufinden,希求在芸芸众生中找到答案,

DaßderZweiheitGränzenschwinden渴望消除心与心之间的隔阂,

UnddesDaseinsPein.以及存在带来的痛感。

WersoganzinHerzundSinnen那有着强大内心与灵魂的人,

Konnt'einWesenliebgewinnen方可收获爱的真谛

O!dentröstet'snicht哦!岂可聊以期冀

DaßfürFreuden,dieverloren,那些失去的挚友,

Neuewerdenneugeboren:再度生还再次直面

Jenesind'sdochnicht.那一切注定无法重现。

Dasgeliebte,süßeLeben,昔日珍爱的甜美生活,

DiesesNehmenunddiesGeben,注定有得有失,

WortundSinnundBlick,那些词句的意义还有回首一瞥的瞬间,

DiesesSuchenunddiesFinden,需要去寻找需去要发现,

DiesesDenkenundEmpfinden需要去思索需要去感知

GiebtkeinGottzurück.没有神明能够弹指重现。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!