语文必修五陈情表原文及翻译
原文:
臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮。茕茕孑立形影相吊。而刘氏又生女,今十余岁,流离颠沛,至于成立。臣少仕伪朝历职郎署,本图宦达,不矜名节。今臣亡国残年,死事之后,臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘氏之志,得以少舒;臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
翻译:
臣子李密上奏说:我从小就遭遇不幸,很早就失去了父母。刚出生六个月,父亲就去世了;四岁时,舅舅逼迫母亲改嫁。祖母刘氏怜悯我年幼孤苦,亲自抚养我。我小时候多病,九岁还不能行走,孤独贫穷,直到成年。既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微,家族命运薄薄,晚年才有儿子。在外面没有亲近的亲戚,在家里又没有能够照应的家仆。我孤独地生活,只有自己的影子陪伴。刘氏又生了一个女儿,现在十几岁,经历了流离失所,直到成年。我年轻时曾在伪朝做官,历任郎官职务,本想通过仕途来显达,并不在意名声和节操。现在我已经是一个亡国之人,余生有限,死后的事,我的辛酸苦楚,不仅仅是蜀地的人们以及二州的官员所看到的和知道的,连天地都能共同见证。希望陛下能怜悯我的愚昧和真诚,听从我微小的愿望,使刘家的愿望能稍微得到一些舒缓;我的辛酸苦楚,不仅仅是蜀地的人们以及二州的官员所看到的和知道的,连天地都能共同见证。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇