日语邮件结尾有哪些客套话
在日语邮件的结尾,常用的一些客套话包括:
お手数ですが、ご確認いただけますでしょうか?(お手数ですが、ご確認いただけますでしょうか?)
意为“麻烦您确认一下”,表示对对方的请求。
お手数をおかけしましたが、よろしくお願いいたします。(お手数をおかけしましたが、よろしくお願いいたします。)
意为“给您添麻烦了,非常感谢”,用于表达感谢之情。
お願いいたします。(お願いいたします。)
简单的“请”,用于表达请求。
どうぞよろしくお願いいたします。(どうぞよろしくお願いいたします。)
意为“请多关照”,表示对对方的期望和感谢。
お願いいたします。どうぞよろしくお願いいたします。(お願いいたします。どうぞよろしくお願いいたします。)
意为“请多关照,非常感谢”,表达感谢和请求。
お気軽にご連絡ください。(お気軽にご連絡ください。)
意为“请随时联系我”,表示开放沟通。
お手数をおかけしましたが、ご理解いただけますと幸いです。(お手数をおかけしましたが、ご理解いただけますと幸いです。)
意为“给您添麻烦了,希望能得到您的理解”,用于请求对方理解。
お手数をおかけしましたが、ご協力いただけますと幸いです。(お手数をおかけしましたが、ご協力いただけますと幸いです。)
意为“给您添麻烦了,希望能得到您的合作”,用于请求对方合作。
お手数をおかけしましたが、ご支援いただけますと幸いです。(お手数をおかけしましたが、ご支援いただけますと幸いです。)
意为“给您添麻烦了,希望能得到您的支持”,用于请求对方支持。
お手数をおかけしましたが、ご提案いただけますと幸いです。(お手数をおかけしましたが、ご提案いただけますと幸いです。)
意为“给您添麻烦了,希望能得到您的建议”,用于请求对方提出建议。
这些客套话在日语邮件中经常使用,有助于表达礼貌和尊重。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇