当前位置:新励学网 > 语言作文 > 考研英语翻译如何提高

考研英语翻译如何提高

发表时间:2025-03-15 17:30:08 来源:网友投稿

翻译是考研英语中比较难的部分,考生在做题的过程中,稍不注意可能就会出现失分的情况。那么考研英语翻译如何提高呢?

考研英语翻译如何提高

1.利用好真题

考生在复习过程中,尽可能多地研究真题。熟练掌握考研常用的短语和词组。至少要把近十年的真题中出现的【包括划线句子以及上下文中的】词组都认真一遍。同时往年常考的句型和特殊结构,掌握翻译技巧。真题中出题频率较高的句型从高到低依次为:定语从句、状语从句、被动语态、名词性从句以及一些特殊结构,如比较结构、否定结构等。

2.译词看句子

考生在翻译的过程中,要遵循译词看句子的基本原则,这是十分重要的。我们不仅要遵守一个词的语义基础,还要通过灵活多变的思维来把握一个词的各种意义,把握每个词的种种含义,做到求义于词典而又不拘泥于词典。

3.以直译为主

考研更注重直译。也就是句子的直译和短语的意译。所谓句子直译,就是严格按照语言结构的一一对应原则进行翻译。英语定语、主语、谓语时态、语态等都有严格的对应规则,要求我们按照对应的规则进行翻译,即句子的直译。但是词语词组的翻译则应当以适应上下文为主要标准。

4.了解英、汉语言差异

在一篇长约400字的文章中,找出5个句子,要求我们用地道的汉语翻译,即:原语是英语,目的语是汉语,学生必须清楚地了解英汉语言的差异,如汉语习惯主动,英语习惯被动;汉语是动态的语言,英语是静态的语言。汉语习惯用简短句子,英语习惯用复杂句等等。针对这些语言特点我们都要铭记于心,只有这样我们才能真正做到信、达、雅。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!