大学英语六级考试真题及答案复习
还在为英语四六级翻译中的时事新词苦恼吗? 海量双语文章任你挑选,提升阅读能力,训练阅读速度,为四六级考试加油助力,增长知识,开阔眼界,了解时事,足不出户便能尽知天下事~
Part IV Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
汉语现在是世界上用作本族语人数多的语言。汉语与西方语言的一个重要区别在于她是以方块字(character)而不是以字母构成的。目前仍在使用的书写系统中,汉语是古老的。在,来自不同地区的人可能听不懂对方的方言,但由于汉字有统一的书写形式,他们交流起来几乎没有任何困难,汉语历史上对团结中华民族发挥了重要作用。今天随着经济的快速增长和全球影响力的增强,越来越多其他国家的人也开始学习汉语。
参考译文
The Chinese language is now the language with the largest number of native speakers in the world. One of the important distinctions between Chinese and Western languages is that it is composed of characters rather than letters. The Chinese language is the oldest writing system still in use at present. In China, people from different regions may not understand each others dialects. However, they have almost no difficulty in communicating because Chinese characters are written in a unified form. Chinese history has played an important role in uniting the Chinese nation. Nowadays, with the rapid growth of Chinas economy and the increasing global influence, more and more people from other countries have begun to learn Chinese.
1. 汉语现在是世界上用作本族语人数多的语言。本族语使用人数多可以译作the largest number of 用一个with链接做伴随状语。
2. 汉语与西方语言的一个重要区别在于她是以方块字(character)而不是以字母构成的。一个重要区别重要差别可译为one of the important distinctions,或者译成one of the significant differences理解一个重要区别指的是有很多差别,不译作a difference即可。
3. 目前仍在使用的书写系统中,汉语是古老的。目前可译为动词短语 at presents。书写系统可译作 writing system。这里in use可以使用被动翻译成be used,这里还可以使用定语从句翻译为the Chinese language is the oldest writing system that is used。
4. 在,来自不同地区的人可能听不懂对方的方言,但由于汉字有统一的书写形式,他们交流起来几乎没有任何困难,汉语历史上对团结中华民族发挥了重要作用。这句是转折句,所以可以考虑使用连词although、but或者副词however链接。由于汉字有统一的书写形式是原因状语从句,用because引导即可。也可以用for接for Chinese characters unified writing system。
5. 汉语历史上对团结中华民族发挥了重要作用。
发挥了重要作用可以译为或 play an essential/a vital part/a role in;对团结中华民族发挥了重要作用也可以用uniting处理为It has played an important role in uniting the Chinese nation。
6. 今天,随着经济的快速增长和全球影响力的增强,越来越多其他国家的人也开始学习汉语。随着...的增强这个短语可以用with the rapid growth of 翻译。全球影响力的增强这里也可以用enhancement表示增强。国家除了country之外可以用nation。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇