当前位置:首页 > 汉语国学 > 古诗文 > 过杭州故宫二首

过杭州故宫二首

过杭州故宫二首朗读

【其一】
禾黍何人为守阍?落花台殿黯销魂。

朝元阁下归来燕,不见前头鹦鹉言!
【其二】
紫云楼阁燕流霞,今日凄凉佛子家。

残照下山花雾散,万年枝上挂袈裟。

相关诗文:
过杭州故宫二首诗文释义
【其一】 遍地长满了禾黍,这故宫还有谁在为官家守门?在台殿旧址边,我看到落花飘洒,令我黯然销魂。 那朝元阁下归来的燕子,再也见不到当年檐下学舌的鹦鹉,更别说后妃宫人! 【其二】 当年紫云楼阁的筵席上摆满流霞美酒,昔日的华丽宫殿如今已经变为佛寺,为番僧所住。 夕阳西下,花光雾散,山下那些被称为万年枝的冬青树上,挂满了僧人的袈裟。
过杭州故宫二首全诗注解
杭州故宫:南宋灭亡后,都城杭州宫殿弃用,因称故宫。 禾黍(shǔ):禾与黍。泛指黍稷稻麦等粮食作物。《诗经·王风·黍离序》:“《黍离》,闵宗周也。周大夫行役至于宗周,过故宗庙宫室,尽为禾黍。闵宗周之颠覆,彷徨不忍去而作是诗也。”后以“禾黍”为悲悯故国破败或胜地废圮之典。 守阍(hūn):看守宫门。阍,宫门。 黯销魂:谓灵魂离开肉体。形容极其哀愁。南朝梁·江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。” 朝元阁:唐宫中阁名,在陕西省临潼县骊山。玄宗朝,改名降圣阁。此代指宋宫建筑。宋·程大昌《雍录·卷四》:“朝元阁。”自注:“天宝七载,玄元皇帝见于朝元阁,即改名降圣阁。” 前头:当年,以前。《红楼梦·第一一八回》:“如今不信和尚,真怕又要犯了前头的旧病呢。”此句化用朱庆馀《宫中词》“含情欲说宫中事,鹦鹉前头不敢言”句。 紫云:旧说象征样瑞的云气。 楼阁:泛指杭州故宫。 燕:同“宴”。 流霞:传说中天上神仙的饮料。泛指美酒。宋·刘过《沁园春·送王玉良》词:“看飞凫仙子,张帆直上,周郎赤壁,鹦鹉汀洲。” 佛子家:佛寺。佛子,受佛戒者,佛门弟子。唐·钱起《归义寺题震上人壁》诗:“仍闻七祖后,佛子继调御。” 雾散:喻消失净尽。晋·陆云《盛德颂》:“三秦席卷,项籍灰分,逋虏雾散,遗寇云彻。” 万年枝:即冬青树。 袈裟(jiāshā):梵文的音译。原意为“不正色”,佛教僧尼的法衣。佛制,僧人必须避免用青、黄、赤、白、黑五种正色,而用似黑之色,故称。南朝梁·慧皎《高僧传·竺僧度·答杨苕华书》:“且披袈裟,振锡杖,饮清流,咏波若,虽王公之服,八珍之膳,铿锵之声,晔晔之色,不与易也。”
过杭州故宫二首作者简介

谢翱

谢翱唐代著名诗人,生卒年月不详,其籍贯为陈郡,今河南省淮阳县。谢翱的世系并不详尽,但他曾参加过科举考试,以七言诗见长。据传他的家族曾在长安昇道里寓居,庭中种满了牡丹,有美人乘金车前来赏花,并与谢翱结下了深厚的友谊,赠诗以答。次年春天谢翱未能中第,东归途中于新丰逆旅与美人重逢,后各自离去。不久谢翱返回洛阳,却因怨结而英年早逝。关于他的事迹,可在唐代张读的《宣室志·补遗》及《太平广记》卷三六四中找到记载。《全唐诗》中收录了他的诗作两首。