当前位置:首页 > 汉语国学 > 古诗文 > 桃源行

桃源行

桃源行朗读

武陵溪水流潺潺,渔舟鼓枻迷溯沿。

溪穷路尽恍何处,桃花烂漫蒸川原。

花间邑屋自连接,云外鸡犬声相喧。

衣裳不同俎豆古,见客惊怪争来前。

杀鸡为黍持劝客,借问世上今何年。

自从秦乱避徭役,子孙居此因蝉联。

不知汉祖以剑起,况复魏晋称戈鋋。

殷勤留客不肯住,落花流水空依然。

渊明作记真好事,世人粉饰言神仙。

我观闽境多如此,峻溪绝岭难攀缘。

其间往往有居者,自富水竹饶田园。

耄倪不复识官府,岂惮黠吏催租钱。

养生送死良自得,终岁饱食仍安眠。

何须更论神仙事,只此便是桃花源。

相关诗文:
桃源行诗词注解
暂无
桃源行通用注解

译文
渔舟顺溪而下,追寻那美妙的春景,夹岸桃花映红了古渡口两旁。花树缤纷,忘记了路程远近;行到青溪尽处,忽然隐约似见人烟。走入了幽深曲折的山口,再往前,豁然开朗一片平川。远望去丛丛绿树有如云霞绮聚集,进村见户户门前翠竹鲜花掩映。第一次才听说汉以后的朝代,村民穿戴的还是秦代衣装。他们世代聚居在武陵源,在这里共建了世外田园。明月朗照,松下房栊寂静;旭日升起,村中鸡犬声响起。村人惊讶地把外客迎接,争相邀请,询问那世上的消息。清晨的街巷,家家打扫花径;傍晚的溪边,渔樵乘船回村。当初因避乱世逃出尘寰,寻到这桃源仙境便不归还。从此隐居峡谷,再不管外间变化;世人求访异境,不过是空望云山。渔人不怀疑这是难得的仙境,但凡心未尽只把家园挂牵;出洞后他不顾隔山隔水,又决定辞家来此仙源。自认为来过的地方不会迷路,怎知道眼前的峰壑全然改变。当时曾记得山径幽深,沿青溪几回弯曲才到桃林。此日又逢春天,依然遍地桃花水;仙源何处,已杳杳难寻,不辨道路!
注释
逐水:顺着溪水。
古津:古渡口。
坐:因为。
一说“行尽青溪忽值人”。见人:遇到路人。
隈:山、水弯曲的地方。
旷望:指视野开阔。旋:不久。
攒云树:云树相连。攒,聚集。
散花竹:指到处都有花和竹林。
樵客:原本指打柴人,这里指渔人。
武陵源:指桃花源,相传在今湖南桃源县(晋代属武陵郡)西南。武陵,即今湖南常德。
物外:世外。
房栊:房屋的窗户。
喧:叫声嘈杂。
俗客:指误入桃花源的渔人。
引:领。都邑:指桃源人原来的家乡。
平明:天刚亮。闾巷:街巷。开:指开门。
薄暮:傍晚。
避地:迁居此地以避祸患。去:离开。
灵境:指仙境。
尘心:普通人的感情。乡县:家乡。
游衍:留连不去。
自谓:自以为。不迷:不再迷路。
峰壑:山峰峡谷。
云林:云中山林。
桃花水:春水。桃花开时河流涨溢。
本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

桃源行作者简介

李纲

李纲字文纪,唐代观州蓨人。他自幼性格豪放,胸怀大志,以忠义自许。在周朝时他曾任齐王宪参军,辅佐齐王处理政务。后来他又在隋朝担任太子洗马,负责太子的教育。不久之后他被提升为尚书右丞,负责国家政务。在高祖时期他被任命为礼部尚书兼太子詹事,辅佐太子。但是他多次劝谏太子,但太子并未听从。所以他坚决请求退休,并最终解除了尚书职务。

在贞观年间李纲再次被任命为太子少师,负责太子的教导。由于他年事已高,脚疾严重,太宗特赐给他步辇,允许他乘坐至阁楼,向他咨询政事。每当李纲发表言论,都慷慨激昂,充满激情,展现出坚定的意志和决心。他的言论和行动,都受到了太宗的尊重和赞赏。

最终李纲因年迈病逝。太宗追赠他为开府仪同三司,谥号贞,以表彰他在政治、教育和国家事务上的卓越贡献。李纲的一生充满了忠诚和奉献,他的事迹和品德,成为了后世敬仰的典范。