当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 李白长相思其一古诗带拼音版

李白长相思其一古诗带拼音版

发表时间:2024-05-28 06:15:07 来源:网友投稿

《长相思》一共两首,这两首诗,都是诉述相思之苦。其一,是诉述相思之苦,以秋声秋景起兴,写男思女。所思美人,远在长安。天和地远,关山阻遏,梦魂难越,见面为难。或以为此诗别有寄托,是诗人被迫离开长安后,对唐玄宗的怀念。其二,以春花春风起兴,写女思男。望月怀思,抚琴寄情,忆君怀君,悱恻缠绵。真有人比黄花瘦之叹。这两首诗,在《李太白诗集》中,一收卷三,一收卷六。所写时地迥异,格调也截然不同,实为风马牛不相及。但蘅塘退士辑为先后,看起来似乎是一对男女,天各一方,各抒相思之苦,其实不然。

1、李白长相思其一古诗带拼音版

chng xiāng sīq yī

长相思其一

tng di:lǐ bi

唐代:李白

chng xiāng sī , zi chng ān 。

长相思,在长安。

lu wěi qiū t jīn jǐng ln , wēi shuāng qī qī din s hn 。

络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。

gū dēng b mng sī y ju , juǎn wi wng yu kōng chng tn 。

孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。

měi rn r huā g yn duān 。

美人如花隔云端。

shng yǒu qīng mng zhī gāo tiān , xi yǒu l shuǐ zhī bō ln 。

上有青冥之高天,下有渌水之波澜。

tiān chng l yuǎn hn fēi kǔ , mng hn b do guān shān nn 。

天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。

chng xiāng sī , cuī xīn gān 。

长相思,摧心肝。

2、李白长相思翻译

译文

日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。

秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜浸透了竹席分外清寒。

夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗;卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹。

如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!

上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜。

天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。

日日夜夜地思念啊,相思之情痛断肝肠。

注释

长安:今陕西省西安市。

络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。

金井阑:精美的井阑。

簟色寒:指竹席的凉意。簟,凉席。

帷:窗帘。

青冥:青云。

渌水:清水。

关山难:关山难渡。

摧:伤。

3、李白长相思赏析

赏析

这首诗是李白离开长安后回忆往日情绪时所作,豪放飘逸中兼有含蓄。诗人通过对秋虫、秋霜、孤灯等景物的描写抒发了感情。表现出相思的痛苦。

本诗由两部分组成。第一部分从开头到美人如花隔云端描写了主人公在长安的相思之苦。从金井阑中可以猜出主人公的住处颇为奢华,但身处华厦却感到十分空虚寂寞:先是听见纺织娘凄惨地鸣叫,又感到霜送晓寒侵被的凄凉,无法入眠。而孤灯不明更增添了愁绪。其中,孤字在写灯的同时也表现了人物的心理。接下来写从卷帷中看到的,只能供人仰望的月亮令主人公想到了美人。然而,美人远在云端,使人只能对空长叹

以下到结尾是第二部分,描写梦中的追求,承接苦相思在浪漫的氛围中,主人公幻想着梦魂飞去寻找自己的心上人。但上有青冥之高天,下有渌水之波澜不仅天长地远,而且还要渡过重重关山。这种没有结果的追求使主人公不禁一声长叹:长相思,摧心肝此句结尾不仅回应开头,而且语出有力,令人荡气回肠。

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为诗仙祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!