不问别离英文部分翻译
不问别离英文部分翻译如下:
《不问别离》是中国唐代著名诗人李商隐所作的一首诗歌,表现了作者对爱情的刻骨铭心和对别离的深深思念。
双语翻译:
Iwillnotaskaboutparting,Forthesadnesscannotbepainted.Iaskaboutourseparation,Tearsoflongloveflowonmyface.Doesanyoneknowmyheart'syearning?
Raisingmyhead,Ionlyseetheslantingsun,trees,andgrass.BeyondtheYellowRiverandamidstwhiteclouds,Thereisalonelycitywithcountlessmountains.WhyshouldIcomplainaboutthemooninthetower,
MyheartisjoyfulfromthesoundofQiang'sflute.
我不会问及离别,悲痛不可言语。我会询问分离之事,长久思念的泪洒脸庞。谁能知晓我内心渴望?举头仅见树木、草地和倾斜的太阳。黄河之外飘荡于白云之间,一片孤城藏于万仞山间。用什么来怨月亮在楼阁上?曲调飘过,我的心中欢喜盈满。
译文既忠实于原文,又流畅自然,生动地表达了作者对爱情的“不离不弃”,和深深思念之情。这样的翻译充分展现了诗歌的意蕴和美感,也让不懂中文的读者能够感受到这首古典诗歌的艺术魅力。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇