夏尔和塞巴斯蒂安的名言的日文罗马音
赛巴斯蒂安
名言1:“我只是一名执事罢了
(私はあくまで执事ですから)”
在日语里,“あくま”有两层意思,一个是“仅仅,不过是,至始至终”,另一个是“恶魔”,这是一句双关语,一层意思是“我仅仅是个执事罢了”,一层意思是“我是个恶魔执事”。
名言2:“作为凡多姆海威家的执事,没有这点本事怎么行呢?”
ファントムハイヴ家として威家の执事たるもの、ビビ淹ないトシッチだろうか
名言3:“Yes,mylord.”
夏尔
名言1:是棋子就要像棋子般遵从上司的命令,这是明哲保身和成功的秘诀。
は驹をしなければならない上司の命令に従うの驹のように、これは保身のことや成功の秘诀
名言2:时间能冲淡痛苦,但我并不指望时间的慰疗。
时间を薄める苦しかったが、私は时间の蔚山(ウルサン蒸しあてはなかった
名言3:我不会止步,踏出的每一步都不会后悔,所以我下令,只有你不能背叛我,不能离开我左右,绝对不能!
私は、一歩踏み出すごとに、后悔はしないで、だから私は、命令だ、お前だけは裏切られて、そばを离れるな、绝対!
名言4:凡多姆海威的当家是我,夏尔·凡多姆海威!
ファントムハイヴ家の主人には私の威シエル·ファントムハイヴ威
名言5:我不需要什么伙伴,玩游戏的是我本人,有棋子的话就够了。
私なんか必要ない仲间、ゲームのは私本人は、驹をすればだけでいいですか
名言6:如果抛弃了怨恨的话,那天之后的我就不存在了。
见舍てられた恨みすればすれば、その后の俺は存在しませんでした。
名言7:一旦失去的东西,就再也拿不回来了。
いったん失った以上、二度と戻る事はない。
名言8:我本身以及这戒指都是碎后重生的,事到如今早已不畏惧粉碎的威胁。
私自身、この指轮はすべて砕后の、今さら毫「ごう」も恐れない粉砕の胁威となっている。
名言9:我本来就忘记了,忘了怎么样做到很高兴的笑。
仆はもともと忘れてしまいましたが、忘れてうれしいはどうやり遂げて笑ってみせた。
名言10:悲观叹气又有何用,停滞不前的话连死人都能做到。
悲観的な溜息が何の役に立つ、低迷すればさえ死人もできるはずである
名言11:认为悲惨就反抗,心存懊悔就前进。
は、相変わらず无念かなしみ抵抗が进んでいきます。
名言12:即使是坠入绝望的深渊,只要有能往上爬的蜘蛛丝就不会放弃紧紧抓住,人类拥有这份坚强。
たとえ绝望の深渊さえあれば、が这っている蜘蛛の糸が、あきらめない」とをつかんで、人类が持つこの强いよ。
名言13:魅于死者之眼,焦灼于红莲之火,失足于迷途之森。
死者の目でしまう焦りは红莲の火、あやまっては迷いの森だ。
名言14.玷污我尊严的罪,就用这条命来偿还!
私は尊厳の罪を汚し、この命が返済しなければならない
PS:我不会日语,惭愧,只能用翻译工具给你翻译,但罗马音就没办法了,见谅
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇