日语问题:要回一封邮件,难度较高,请教
分类:教育/科学>>外语学习
问题描述:
XXX様:
客气语........
由于商品发送错误,给您带来麻烦,真是很对不起。
您之前选中的是CP009黑色款42码的鞋子,但现在已经没有库存了。
不过您可以在我们以下几个口座看看,看有没有您喜欢的款式。
XXXXXXXXXXXX
--------------------
如果有我们就再发一双给您。
如果实在没有您喜欢的,我们会给您全额退款,请您在回邮件时注明您的银行帐号。
收到退款后麻烦您将之前发错的商品发到以下地址,当然一切邮费全由我们付。
地址:
邮便:
收件人:
------------------
再次道歉
XXXXX
解析:
○○様:
このたび、靴のご注文を顶いて、まことにありがとうございます。
私どもの不注意で、お客様が选択した商品と违った物を発送し、ご迷惑をかけたことをお诧びいたします。
お客様が注文した商品(名称:靴、品番:CP009、サイズ:42号)につきましては、在库切れになりましたので、ご了承をお愿いします。
(注:在日本,没有库存只能作为晚发货的理由,而不成为不能供货的理由,应该
给予是否回再进货,或不会再进货的解释.否则客人很难理解)
不过您可以在我们以下几个口座看看,看有没有您喜欢的款式。
(口座?是否指网上购货的入口处?)
私どものネット商店には、お客様が选定した商品のほかに、ほかの商品はたくさん备えています。以下のネット商品棚には、お客様が気に入れるお替りの商品があるかもしれませんので、一度ご确认していただけないでしょうか?
XXXXXXXXXXXX
--------------------
もし、代わりの商品を见つかった场合には、この代置商品をお客様に届けします。
万が一、お気に入れる代置商品が见つからなかった场合には、お客様より顶いた代金を返金いたします。ご返事にはお客様の代金返还に指定される银行口座を知らせてください。
(注:直接通知银行帐号,可能会有抵触)
その场合、お客様は代金返还が确认されたら、ご面倒をかけますが、误って届いた商品を以下の连络先へご返送をお愿いします。返品费用については、我々が负担しますので、送料は着払いで明记するようお愿いします。
住所:
邮便:
受け取り人:
------------------
これからも私どものネット商店をご利用することを、心よりお待ちします。
ご迷惑をかけたことを再度お诧びします。
敬具。
○○商店などの署名
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇