中式英语闹出的笑话段子
中式英语闹出的笑话段子
英语是一种西日耳曼语支,最早被中世纪的英国使用,并因其广阔的殖民地而成为世界使用面积最广的语言。下面是我整理的中式英语闹出的笑话段子相关内容。
中式英语闹出的笑话段子1 场景一:
雇主:howmuchdoyouwantamonth?你一个月要多少钱?
保姆:800yuan,eatyou,sleepyou.800块,吃你的,住你的。
问题来了,那么管吃管住怎么说?
场景二:
有个朋友来加拿大第一次去吃牛排,服务员问:“Howwouldyoulikeyoursteakdone?”(您的牛排要几分熟?)
我朋友没听懂,就听别人点的时候说“Medium”,他就想我不能跟他们学。
他就跟服务员说:“Large,please?”
服务员一愣,说:“Sorry,wedon’thavethat.”
然后他又说:“Small,please?”
服务员又吓了一跳,说:“Sorry,wedon’thavethat.”
他身边的朋友着急了,告诉他,人家问你牛排要几分熟,他恍然大悟,想了想说:“Eightypercent(百分之八十熟).”
服务员又一愣说:“Sorry,wedon’thavethat.”
问题来了,那么牛肉的5分熟、7分熟、全熟怎么说?
场景三:
小明上英文课时跟老师说:MayIgotothetoilet?
老师说:Goahead.
小明就坐了下来。过了一会儿小明又跟老师说:MayIgotothetoilet?
老师说:Goahead.
小明又坐了下来。他旁边的同学于是忍不住问:你不是跟老师说要上厕所吗?怎么不去?
小明说:你没听老师说「去你个头」啊!
问题来了,那么文中的goahead是什么意思?
场景四:
刚上班不久,有个公司的A/R(AccountReceivable会计)打电话来催支票,我循例问了一下他是哪间公司打来的。
那男的很有礼貌的说:“ThisisXXXcallingfromBeachBrother.''
听懂了很开心,不过由于对公司名字还不熟,心想先用笔记下来公司名,省得等下忘记了。
正得意忘形之间,顺嘴开始拼写人家公司的名字,还说得一本正经:
''B.I.T.C.H......bitch,correct?''
那男的终于还是没能忍住怒火,近似于怒吼似的对我喊道:
''NO!!!B.E.A.C.H.....BEACH!''
接下来的一年里,没再跟这间公司有过任何生意往来……
这个笑话你看懂了吗?
场景五:
小强去看电影,到了电影售票处,发现一个老外和售票小姐连说带比得好半天,就自告奋勇的上前做翻译,售票小姐说:麻烦你告诉她,现在坐票售完了只剩下站票,如果要看要站着看。
小强转头就对老外说:nositsee,standsee.ifseestandsee.
老外回答说:sorryIdon’tunderstandyourEnglish.
小强就对售票小姐说:哦,他说他不懂英文.......
怎么说“站票”?
场景六:
某男,亦粗通英文,至使馆,有表要填,有一栏是:Sex,该男久思,毅然下笔:“Onceaweek”。
签证官观后暴笑,曰:“Thisitemshouldbefilledinwithmaleorfemale.”
该男顿时赧颜,思之,填下“female”。
官楞之,曰:“shouldn’titbemale?”
男急释曰:“Iamanormalman,soIhavesexwithfemale.”
文中的“sex”是什么意思?
中式英语闹出的笑话段子2 1.wetwowhoandwho?
咱俩谁跟谁阿
2.howareyou?howoldareyou?
怎么是你,怎么老是你?
3.youhaveseedIwillgiveyousomecolortoseesee,brothers!togetherup!
你有种,我要给你点颜色瞧瞧,兄弟们,一起上!
4.asfarasyougotodie
有多远,死多远!!!!
5.helloeverybody!ifyouhavesomethingtosay,thensay!ifyouhavenothingtosay,gohome!!
有事起奏,无事退朝
6.youmeyoume
彼此彼此
7.YouGiveMeStop!!
你给我站住!
8.knowisknownoknowisnoknow
知之为知之,不知为不知…
9.WATCHSISTER
表妹
10.dragonborndragon,chickenbornchicken,mouse’’soncanmakehole!!
龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打洞!
11.Igiveyoufaceyoudon’twannaface,youloseyouface,Iturnmyface
给你脸你不要脸,你丢脸,我翻脸
12.onecarcomeonecargo,twocarpengpeng,peopledie
车祸现场描述
13.heartflowerangryopen
心花怒放
14.gopastnomistakepast
走过路过,不要错过
15.小明:Iamsorry!
老外:Iamsorrytoo!
小明:Iamsorrythree!
老外:Whatareyousorryfor?
小明:Iamsorryfive!
16.Ifyouwantmoney,Ihaveno;ifyouwantlife,Ihaveone!
要钱没有,要命一条
17.IcallLioldbig.toyear25.
我叫李老大,今年25。
18.youhavetwodownson
你有两下子。
19.goodgoodstudy,daydayup!
好好学习,天天向上
中式英语闹出的笑话段子3 在四年多的留学生涯中,笔者曾在生活实践中亲身领略过“好几国”英语。但最为回味无穷,常令人拍案叫绝的英语还要看咱们中式英语。
影响最大,也最经典的例子是“Longtimenosee”,意为“好久不见。早期去美国务工的华人并无英语语法方面的'常识,于是想当然地按照中文语法生造出了这么一句问候语。而经过长期使用,美国人民颇为接受这样一个不合语法的短语,认为它简单明了,吐字又清晰方便。因此这句中式短语堂而皇之地进入了英语的主流。如今我在国外与久未谋面的朋友相聚时,此句是必作开头儿的。
说完正面形象,我们当然就要谈谈反面典型了。第一个反面例子经常出现在买东西的场景里。我们中国人买什么东西时习惯说,给我来个这个,递我一个那个,比如:给我来包万宝路。我的一个同学第一次从国内过来时刚下飞机就在机场闹了笑话。他冲着机场商店里的店员说:“GivemeaMarlboro(给我个万宝路)。”这种句式只有在歹徒抢劫商店时才会出现。店员当时冷汗就下来了,幸亏他身边的经理头脑灵活,问道:“DoyoumeanyouwanttobuyaMarlboro(你是说你想买包万宝路吗?”我们同学感觉这个经理真“莫名其妙”,心里话:“我不买还能抢埃”于是点头说“yesyes!”
其实这类句子正确的表达应该是:“MayIhavesomething,please?”
第二个“反面教材”就是我们北方人常吃的面条,我们中国学生通常管它叫noodles。可当我初次来到国外时发现在超市里根本没有“noodles”这种东西。面条的英语标名是pasta,或者spaghetti。noodles通常是指给小孩子吃的细小绣密的面条。
第三个需要纠正的中式用法也是关于吃的,确切地说是关于吃后的感觉。我们中国学生遇到什么好吃的东西,经常就是将其评论为“delicious”。其实这个delicious是很正式的用法,平时外国老百姓说话基本不用。他们用的通常是tasty,或者就是一句简单的good,高度概括了。我宿舍附近有家比萨饼店招牌上的广告语就是“Damntasty”,直接翻译过来就是“该死的好吃”!您说他们都多狠吧,可是再狠我也没听说有谁用“damndelicious”的。
最后附送读者两个小笑话。第一个是我自己的。刚来这边留学时有一次聚餐吃的是小羊排。转天有个没去的外国同学问我吃了什么,我张嘴就来了“lamp”。lamp和羊排lamb只差一个字母,可意义想去甚远,乃是管灯的意思。那个外国同学一时惊叹,下意识地看了看天花板上的大灯,心里大概在合计:这哥们儿牙口真棒!
第二个还是我同学的,有一天此君在自家厨房做饭,一个外国朋友打电话找他,问他在哪里。他不假思索地回答“Iaminthechicken”。其实他肯定是想说“Iaminthekitchen”。这一疏忽不要紧,没想到把自己变进公鸡的肚子里去了。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇