当前位置:新励学网 > 语言作文 > “奇怪”日语区别

“奇怪”日语区别

发表时间:2024-07-13 07:28:36 来源:网友投稿

おかしい,不思议(だ),妙,変(だ),纳得できない

它们又是可以通用的,但各自又有别的不同的意思,看下面就知道了。

おかしい:奇怪,不正常,反常;滑稽;可疑

不思议(だ).:奇怪,奇异;难以想象,不可思议

妙:奇怪,奇异。格外分外,异常

変(だ):奇怪,古怪,反常,异常;事变,意外;降半音符号

纳得できない:字面意思其实是“不能理解,不能信服”,但是在口语中根据语境也可以翻译成“奇怪”,举个例子:私には纳得できないことがある(有些地方我觉得很奇怪)

以上为个人意见,仅供参考!

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!