谁能帮我检查一下这篇英语作文的错误
回答:
想必楼主也意识到了,正如另外一位回答者说的那样,机器翻译或网络翻译把文章给糟蹋了。
机器翻译只有在翻译科技论文时才能达到比较可靠的准确率,而文学翻译,甚至生活化的文字翻译都远远不能让人满意。
很多的时候我们让机器或网络翻译,有一个好处是把一些难的词汇给代我们查了出来,但网络或机器还远不能将词汇连接成语法和逻辑都正确的句子,更谈不上文采和风格了。翻译讲求信达雅,而机器翻译只能满足”信“的一小部分而已。
所以对于文学作品,很多时候,与其机器翻译后再人工修改,就不如一开始就自己翻,虽然前者已经给出了蓝本,可改的过程会多少受到其误导,而自己写虽然有抬笔忘字、步步艰难之感,但后者具有开创性,更能提高英语、汉语的理解和表达能力。
下面是对一段的修改,楼主可以参照比较一下:
原文:mothermostofthetimeisquietlylyinginbed,butsometimesshewouldtemptconsidertalkingtome.Saidshewasfeltwhichplacenotfeelingtoowell,sayagainshehadaterribledream,sayheryoungfromtimetotomehowhealthy,oneisabletodomanylive.ThenIalwaysveryimpatient.
修改:Mostoftime,motherwasquietlylyinginbed,butsometimesshewouldtempttoconsidertalkingtome.Shesaidshewasnotfeelingverywellandshehadaterribledreamandthenshesaidshewashealthywhenyoung.Hearingallthese,Iwasveryimpatient.
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇