当前位置:新励学网 > 语言作文 > 优美的英语小诗或散文

优美的英语小诗或散文

发表时间:2024-07-17 22:54:42 来源:网友投稿

WhenYouAreOld

Whenyouareoldandgrayandfullofsleep

Andnoddingbythefire,takedownthisbook,

Andslowlyread,anddreamofthesoftlook

Youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;

Howmanylovedyourmomentsofgladgrace,

Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue;

Butonemanlovedthepilgrim[1]soulinyou,

Andlovedthesorrowsofyourchangingface;

Andbendingdownbesidetheglowingbars,

Murmur,alittlesadly,howlovefled

Andpaced[2]uponthemountainsoverhead,

Andhidhisfaceamidacrowdofstars.

背景介绍:

这首诗的作者是WILLIAMBUTLERYEATS叶芝(1865-1939),是一位爱尔兰诗人。早年曾参加爱尔兰独立运动,但后来脱离政治运动,专心致力于文学创作。

叶芝在1923年获得诺贝尔文学奖,是一位对现代诗歌具有重大影响的诗人。他在1889年遇见女演员、爱尔兰独立运动战士MaudGonne,并爱上她。

他曾多次向她求婚,但均遭拒绝,但他终生爱慕着她,为她写了许多诗。

《当你老了》就是其中一首。诗里没有华丽的辞藻,没有甜蜜的柔情,甚至听不到一句爱的誓言。诗人用略带悲哀的语调,诉说着不可挽回的爱情。

他悲哀因为心中的爱人辩不出真伪,而当她能分辨出来的时候,他们都已老去,天各一方,鸳梦难圆。

译文:

当你老了

袁可嘉译

当你老了头白了,睡意昏沉,

炉火旁打盹请取下这部诗歌,

慢慢读回想你过去眼神的柔和,

回想它们过去的浓重的阴影;

多少人爱你青春欢畅的时辰,

爱慕你的美丽,假意或真心,

只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,

爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;

垂下头来在红光闪耀的炉子旁,

凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,

在头顶的山上它缓缓踱着步子,

在一群星星中间隐藏着脸庞。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!