求翻译,语文
秋词
(其一)
自古逢秋悲寂寥,
我言秋日胜春朝。
晴空一鹤排云上,
便引诗情到碧霄。
译文:自古以来的人们都说秋天是悲凉的,
我却认为秋天要胜过春天。
晴朗的天空中群鹤排开云层,一飞冲天.
引发诗人的无限情思,带着凌云壮志飞到云霄之上
(其二)
山明水净夜来霜,
数树深红出浅黄。
试上高楼清入骨,
岂如春色嗾人狂.
译文:秋天来了,山明水净,夜晚已经有霜;
树叶由绿转为焦黄色,其中却有几棵树叶成红色,在浅黄色中格外显眼;
登上高楼四望清秋入骨;
才不会像春色那样使人发狂。
鲁山山行
适与野情惬千山高复低。
好峰随处改幽径独行迷。
霜落熊升树林空鹿饮溪。
人家在何许云外一声鸡。
这首有两个版本的译文:
1:鲁山层峦叠嶂,千峰竞秀,一高一低,蔚为壮观,正好投合我热爱大自然景色的心情。走到一处可以看到一座好峰,再走向另一处,又可以看到另一座奇岭,一个人在山间小路上行走,曲曲弯弯,走着走着,连自己也不知走到哪里去了,有时竟迷失了方向。山林空荡冰霜下落,所以能看到大熊座升上树梢;透过稀疏的树缝,还看到野鹿在山溪旁饮水。在山中走着走着,幽静的秋山,看不到房舍,望不见炊烟,自己也怀疑这山里是不是有人家居住,不禁自问一声,“人家在何处”;正在沉思的时候,忽听得从山间白云上头传来“喔喔”一声鸡叫。噢,原来住家还在那高山顶哩!
2:恰恰和我爱好山野风光的情趣相合,千万座山路崎岖时高时低。一路攀登的山峰,不断变换美好的姿态,幽深的小路,令我孤独迷路。傍晚霜叶落下,大熊已爬到了树梢上,树林清静下来,鹿悠闲地在溪边饮水。人家都在哪里?云外传来一声鸡叫,仿佛在回答。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇