如何成为道兰,日菁,猪猪等日语字幕组听译成员
欢迎加入道兰NHK情报翻译本部字幕组
字幕组招募信息
字幕组长期招聘听译、时间轴、校对。
首先要确定的是自己的译制热情,字幕译制太过辛苦,一部50分钟的片子,听译要反复听20个小时以上。
没有毅力和吃苦的精神,是继续不了字幕事务的。
具体要求如下:
听译(全部靠听,没有书面的日文字幕):
日语等级:日语一级,听译能力尤其好,听的出来(能听懂90%以上)。
汉语水平:良好的文字表达能力,译的出来。
知识储备:广闻博志,知识面广。
时间轴
1、日语三级以上资格
2、熟练使用SubtitleWorkshop
3、速度:3个小时以内,可做好50分钟时长的时间轴。
4、工作量:平均每周要做至少一部时间轴。
校对:
1、多年翻译经验
2、欢迎大学日语老师来担当
有字幕组经验,职业是大学教师,曾在日本留学或工作者优先。
————————————————————————————————
加入流程:
1、审核资格,请参考附后的模板,发邮件至daolansub@gmail.com
2、听译考试
3、试翻译
4、翻译完3部,确定合格,成为正式组员。
————————————————————————————————
邮件内容模板参考
一、个人基本信息
道兰ID:
性别:
出生年份:
现在身份:
所居城市:
二、技能介绍
日语等级:(列出分数)
是否有字幕制作经验:
三、时间精力
现在的时间是如何安排的?
未来一年内有哪些个人的重要事务?
四、对NHK纪录片和字幕制作的认识
更多介绍请登录道兰纪录片同好会论坛查看,请翻&*墙进入论坛,“课堂教学资料翻译:道兰NHK纪录片原创中文字幕”板块有具体介绍。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇